à partir de l'après-guerre (1945) nait la traductologie moderne qui recueille les informations théoriques . considérée comme art, travail, discipline relevant des sciences humaines ou l'objet d'une observation scientifique, est la traduction.
La traductologie a eu une présence de plus en plus marquante dans la deuxième moitié de 20 siècle , grace à la ondialisation met les langues en contact beaucoup plus intensif qu'avant. ce qu'il était le débuts des réflexions théoriques sur la traduction.
Au cours des dernière anneés notamment les anneés 90, la trraductologie devient objet priviligié de la recherche académique.
quelles sont donc ces théories? et quelle est leur importance pour la traduction?